未訳の短編を自分の言葉で表現
英米短編小説の翻訳
英米の短編小説を翻訳しながら学んでいく講座です。
毎回、講師から出される未訳の短編小説をテキストに楽しく学んでいきます。
初回の1週間前までに課題をお渡しいたします。
※課題作品、辞書持参。資料代実費。
英米の短編小説を翻訳しながら学んでいく講座です。
毎回、講師から出される未訳の短編小説をテキストに楽しく学んでいきます。
初回の1週間前までに課題をお渡しいたします。
※課題作品、辞書持参。資料代実費。
★講座の体験・見学をご希望の方
体験・見学ご希望の方は下記のボタンからお申し込みください。またはお電話か窓口までお問い合わせください。
西崎 憲:翻訳家として英米文学の翻訳著書多数。作曲家としても活躍。小説に第14回日本ファンタジーノベル大賞受賞『世界の果ての庭』、『未知の鳥類がやってくるまで』『本の幽霊』など。訳書に 『青と緑 ヴァージニア・ウルフ短篇集』『ヘミングウェイ短篇集』など。日本翻訳大賞発起人・選考委員。