未訳の短編を自分の言葉で表現
英米短編小説の翻訳
英米の短編小説を翻訳しながら学んでいく講座です。
毎回、講師から出される未訳の短編小説をテキストに楽しく学んでいきます。
初回の1週間前までに課題をお渡しいたします。
※課題作品、辞書持参。資料代実費。
英米の短編小説を翻訳しながら学んでいく講座です。
毎回、講師から出される未訳の短編小説をテキストに楽しく学んでいきます。
初回の1週間前までに課題をお渡しいたします。
※課題作品、辞書持参。資料代実費。
★講座の体験・見学をご希望の方
体験・見学ご希望の方は下記のボタンからお申し込みください。またはお電話か窓口までお問い合わせください。
西崎 憲:翻訳家として英米文学の翻訳著書多数。作曲家としても活躍。池袋コミュニティ・カレッジでは、Jポップ・ロック・ボーカル講座の講師も務める。小説に第14回日本ファンタジーノベル大賞受賞『世界の果ての庭』など。
訳書に、ジェラルド・カーシュの『壜の中の手記』、『エドガー・アラン・ポー短篇集』『へミンウェイ短篇集』など。